La Forma del Santo Sacrificio della Messa
del Missale Gallicanum-Romanum

Beginning through Collects | Epistle through the Sanctus | Canon through Consecration | Prayers after the Consecration | Conclusion

THE EPISTLE
Here is read the Epistle or Lesson for the Day. At the end of the Epistle, the server and people answer:

M. Deo gratias.

THE GRADUAL
The Gradual is read from the propers. Then the Deacon, or Celebrant if he be celebrating alone, says the Munda Cor Meum, bowing down in front of the altar with hands joined. During this time, a Gradual hymn may be sung.

MUNDA cor meum ac labia mea, omnipotens Deus, qui labia Isaiae prophetae calculo mundasti ignito: ita me tua grata miseratione dignare mundare ut sanctum Evangelium tuum, digne valeam nuntiare. Per Christum Dominum notsrum. Amen.

At Low Masses, the priest says the following prayer (except as Masses for the Dead and when the Passion is read):

Iube Domine benedicere. Dominus sit in corde meo, et in labiis meis: ut digne et competenter annuntiem Evangelium suum. Amen.

In Solemn Masses the priest blesses the incense, and the deacon, kneeling before the altar with his hands joined, says the Munda cor. Afterwards he takes the book from the altar, and again kneeling down before the priest, asks his blessing, saying:

Iube domne benedicere.

The priest answers:

Dominus sit in corde tuo, et in labiis tuis: ut digne et competenter annunties Evangelium suum: In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

THE GOSPEL
Then, turning back to towards the book, with his hands joined, the priest -- at Solemn Masses the deacon -- says:

V. Dominus vobiscum.

R. Et cum spiritu tuo.

V. Sequentia (or Initium) sancti Evangelii secundum N . . .

R.Gloria tibi, Domine.

The Deacon (or Celebrant in a Low Mass) signs the Book, and himself on the forehead, mouth, and breast. All the people present sign themselves on the forehead, mouth, and breast as well. The Deacon (or Celebrant at low mass) then sings (or reads at low mass) the Gospel of the day. Afterwards is said by the server and all present:

R. Laus tibi, Christe.

The priest kisses the Gospel, and says (except in masses for the dead and when the Passion is read):

R. Per evangelica dicta deleantur nostra delicta.

At Solemn Masses the Celebrant is then incensed by the deacon. In Masses for the Dead, the Munda cor is said, but the blessing is not asked, and the priest does not kiss the Gospel.

THE CREDO (CREED)
Standing in the center of the altar, the Celebrant says the Creed.

CREDO in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium, et invisibilium. Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de coelis. (Here kneel down.) Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in coelum: sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria iudicare vivos, et mortuos: cuius regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur, et conglorificatur: qui locutus est per prophetas. Et unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorem. Et vitam venturi saeculi. Amen.

 II. MASS OF THE FAITHFUL

THE OFFERTORY VERSE
The priest kisses the altar, and turning to the people says:

V. Dominus vobiscum.

R. Et cum spiritu tuo.

V. Oremus.

Then the priest reads the Offertory-verse.

THE OFFERING OF THE BREAD AND WINE
He takes the paten with the host and offering it up, says:

SUSCIPE, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus, hanc immaculatam hostiam, quam ego indignus famulus tuus offero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabilibus peccatis, et offensionibus, et negligentiis meis, et pro omnibus circumstantibus, sed et pro omnibus fidelibus christianis vivis atque defunctis: ut mihi, et illis proficiat ad salutem in vitam aeternam. Amen.

The server rings the bell once as the priest offers the host.

Making the Sign of the Cross with the paten, he places the host upon the corporal. He pours wine and water into the chalice, blessing the water before it is mixed.

DEUS, qui humanae substantiae dignitatem mirabiliter condidisti, et mirabilius reformasti: da nobis per huius aquae et vini mysterium, eius divinitatis esse consortes, qui humanitatis nostrae fieri dignatus est particeps, Iesus Christus Filius tuus Dominus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia saecula saeculorum. Amen.

 In Masses for the Dead, the foregoing prayer is said, but the water is not blessed.

 Then the priest takes the chalice, and offers it, saying:

OFFERIMUS tibi, Domine, calicem salutaris, tuam deprecantes clementiam: ut in conspectu divinae maiestatis tuae, pro nostra et totius mundi salute cum odore suavitatis ascendat. Amen.

The priest makes the Sign of the Cross with the chalice, places it upon the corporal, and covers it with the pall. Then, with his hands joined upon the Altar, and slightly bowing down, he says:

IN spiritu humilitatis, et in animo contrito suscipiamur a te, Domine: et sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi, Domine Deus.

Raising his eyes towards heaven, extending and then joining his hands, the priest makes the Sign of the Cross over the host and the chalice, while he invokes the Holy Spirit.

VENI, Sanctificator, omnipotens, aeterne Deus: et bene dic hoc sacrificium tuo sancto nomini praeparatum.

THE INCENSING OF THE OFFERINGS
At Solemn Masses, the priest now blesses incense, saying the following prayers:

PER intercessionem beati Michaelis Archangeli, stantis a dextris altaris incensi, et omnium electorum suorum, incensum istud dignetur Dominus bene dicere, et in odorem suavitatis accipere. Per Christum Dominum nostrum.

Receiving the thurible from the deacon, the priest incenses the bread and the wine, while he says:

INCENSUM istud a te benedictum ascendat ad te, Domine: et descendat super nos misericordia tua.

Then he incenses the altar, saying:

DIRIGATUR, Domine, oratio mea, sicut incensum in conspectu tuo: elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.

PONE, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiae labiis meis.

UT non declinet cor meum in verba malitiae, ad excusandas, excusationes in peccata.

Giving the censor to the deacon, he says:

ACCENDAT in nobis Dominus ignem sui amoris, et flammam aeternae caritatis. Amen.

The priest is then incensed by the deacon, who then incenses the others in order. Then the congregation is incensed.

THE WASHING OF THE HANDS
Psalm 25. 6-12

The priest washes his hands while reciting the following Psalm.

LAVABO inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum, Domine. Ut audiam vocem laudis: et enarrem universa mirabilia tua. Domine, dilexi decorem domus tuae: et locum habitationis gloriae tuae. Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam: et cum viris sanguinum citam meam. In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus. Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei. Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te, Domine. GLORIA Patri . . .

In Masses for the Dead and in Passiontide the Gloria Patri is omitted.

THE PRAYER TO THE MOST HOLY TRINITY
Bowing down before the middle of the alter, the priest, with joined hands, says:

SUSCIPE sancta Trinitas, hanc oblationem, quam tibi offerimus ob memoriam passionis, resurrectionis, et ascensionis Iesu Christi Domini nostri: et in honorem beatae Mariae semper Virginis et beati Ioannes Baptistae, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et istorum, et omnium Sanctorum: ut illis proficiat ad honorem, nobis autem ad salutem: et illi pro nobis intercedere dignentur in coelis, quorum memoriam agimus in terris. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

THE ORATE FRATRES
The priest kisses the altar and, turning towards the people, extending, then joining his hands, says audibly:

ORATE fratres&ldots;(turning back to the altar) ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.

While the people say:

Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem, et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclesiae suae sanctae.

The priest answers in a low voice:

Amen.

THE SECRETS
Then, with outstretched hands, he recites the Secret Prayers, not beginning with Oremus (Let us pray.).
These being finished, the priest says or sings:

Per omnia saecula saeculorum.

R. Amen.

THE PREFACE
The priest reads or sings the preface for the day, which is followed by the Sanctus and Benedictus.

The server rings the bells thrice at the Sanctus.
Then, having finished this, he begins the Canon.

[Seguire al Canone della Messa]

 

[Main Page]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISCLAIMER, LEGAL, AND COPYRIGHT NOTICES